Saturday, September 6, 2014

Two Eggs and No Spoon

Written by Olga Bukhina

It is not often that a Russian theme becomes part of a story for children, especially told by a major American writer. Surprisingly, a latest of book of Gregory Maguire, the author of Wicked, Son of a Witch, and other novels, is set in Russia. The twists of the plat in Egg & Spoon (Candlewick Press, 2014) take the reader to a little village, to the Tsar’s palace in St. Petersburg, to the vicinity of the City of Archangelsk (called in the book Archangel), and farther to the North. It is a lengthy book.

Some of the characters are clearly Russian. Soon after leaving a village devastated by poverty and hunger, we meet Baba Yaga, the Firebird, the last Russian Tsar Nikolas, and even Rasputin (although he does not have a big role in the plot). There are also two girls, one rich and one poor, who by mistake exchange their roles and fates. For the sake of symmetry, there are two eggs, a Faberge egg and a Firebird egg. Alas, there is only one prince Anton, a young nephew of the Tsar.

The plot is too complicated to retell. It starts with the meeting between Elena, an uneducated but smart and adventurous pauper girl whose father is dead and mother is dying, and Catherina, a French and English speaking high society girl who travels with her great-aunt to the capital to take part in the Tsar’s ball and to be introduced to the Tsar’s nephew.

After the adventures at the ball, girls and Anton start a journey to the North with Baba Yaga and her talkative, mischievous cat. The means of transportation, as you might predict, is the little hut on the chicken’s legs. In the end, the narration breaks into a pure fantasy without much relation to Russian folklore. A snow dragon they meet in the North is not native to Russia but rather to Japan. As in his other books, Maguire works out a new frame for old tales.

Surely, Baba Yaga is the most colorful personage in the book. She came from a Russian fairytale, but she acquired a bit of an American accent. She likes using some modern American expressions. The narrator, an old monk locked in the prison tower, admits that he does not always understand what she is talking about. Baba Yaga collects items from the future and from the past, and she knows a lot about the world.

She presumable is able to travel through time and space. She knows, for example, about the real-estate in the Bronx and about Gregor Mendel’s experiments on plant hybridization. She visits Bloomingdale Department Store and keeps in her hut the furniture pieces which have minds of their own and like to change their shape and content. Baba Yaga is a charming character with constant mood swings. At first, she looks like an old witch who is ready to eat a child lost in the woods, and at the end she is more like a tender granny for young characters in the book.

The story moves fast, and it is full of adventures. It is told with a sense of humor and more than enough improbable details (the Russian Tsar, for example, freely quotes Darwin). There are plenty of Matreshkas; there is no lack of typical Russian doom and gloom. If you know Russia (most of the readers will not), you might find it a bit inconsistent. Please be also ready to forgive some inaccuracies in Russian geography. Still, it is a good read.

The book also has an interesting ecological motif. The reason why the expedition to the North was conceived is that the winter was too warm which caused distress to Baba Yaga, floods in St. Petersburg, and a “global” (all-Russian) climate change promising more hunger in the villages.

The Candlewick Press forefronted the book at the Book Expo America in June and put it on the cover of the 2014 catalog. Does it promise a rising interest in Russia themes and some chances for the Russian children’s books to enter the US markets? You wish.

1 comment:

  1. This sounds like fun, worth trying if only to find out why "Baba Yaga is a charming character with constant mood swings." Thank you for the post, Olga!